Письмо от русалки - Страница 131


К оглавлению

131

Анна смахнула слезинку.

— Какой ужас!

— Да, ужасная история, — кивнула Эрика.

Снова раздался резкий звонок, и Эрика раздраженно схватила телефон.

— Ну, если это опять проклятые журналисты, то я… Эрика Фальк! — Ее лицо прояснилось. — Привет, Анника! — Затем лицо ее снова изменилось, она тяжело задышала. — Что ты говоришь? Куда его увезли? В Уддеваллу?

Анна встревоженно посмотрела на сестру. Рука Эрики, державшая телефон, задрожала.

— Что случилось? — спросила Анна, когда Эрика положила трубку.

Эрика сглотнула. Ее глаза заполнились слезами.

— Патрик упал в обморок, — прошептала она. — Они подозревают, что у него инфаркт. Его отправили на «Скорой помощи» в Уддеваллу.

На мгновение Анна замерла. Но затем в ней взяла верх ее активная сторона. Она резко поднялась и направилась к двери. Ключи от машины лежали на комоде в холле, и она прихватила их по дороге.

— Мы едем в Уддеваллу. Пошли. Я поведу.

Эрика молча последовала за ней. Ей казалось, что весь мир вокруг нее рухнул.

* * *

Луиза рывком выехала на дорогу, так что камешки полетели из-под колес. Надо торопиться. Самолет Эрика улетает через два часа, а она хотела быть на месте, когда его задержит полиция.

Она ехала очень быстро. Ей пришлось превысить скорость, если она хочет успеть вовремя. Однако, доехав до заправки, Луиза вспомнила, что оставила дома бумажник. Бензина явно не хватит до Гётеборга, поэтому она громко выругалась и резко развернулась на перекрестке.

Она потеряет время, вернувшись домой за бумажником, но у нее нет выбора.

Но до чего же приятно держать ситуацию под контролем! Эта мысль не покидала Луизу, когда она проносилась по улочкам Фьельбаки. Она чувствовала себя совсем другим человеком. Приятная расслабленность и уверенность в себе. Ощущение власти сделало ее красивой и сильной. Мир казался прекрасным, и впервые за много лет он принадлежал ей.

Как он удивится! Эрик небось и не предполагал, что она докопается до его замыслов — тем более что она позвонит в полицию. Луиза рассмеялась, когда машина перелетела через вершину холма Галэрбаккен. Теперь она свободна. Больше ей не придется танцевать этот унизительный танец. Она избавилась от бесконечной лжи, унизительных комментариев — она избавилась от него. Луиза еще сильнее нажала на педаль газа. «Мерседес» несся, как копье, навстречу новой жизни. Скорость принадлежала ей, все принадлежало ей. Жизнь снова была в ее руках.

Она заметила их слишком поздно. Всего на секунду оторвала взгляд от дороги, посмотрела на воду, полюбовавшись, как красиво лежит на море лед… Всего на секунду, но этого оказалось достаточно. Она поняла, что ее вынесло на встречную полосу, и успела разглядеть двух женщин во встречной машине — двух женщин, которые открыли рот и закричали во весь голос.

Затем раздался звук удара железа о железо, эхом отдавшийся от скалы, нависающей над дорогой. А затем наступила полная тишина.

Благодарности

Прежде всего я хочу поблагодарить моего дорогого Мартина — за то, что ты любишь меня и постоянно находишь новые способы мне это показать.

Как всегда, существует один человек, совершенно необходимый для создания моих книг, — мой замечательный издатель Карин Линге-Нурд. Суровая и добрая одновременно, она делает мои книги лучше. В этот раз мне также очень помогла редактор Матильда Лунд. Я тебе бесконечно благодарна. И другие сотрудники издательства «Форум» — вы сами знаете, кого я имею в виду. Вы отлично делаете свое дело! Здесь следует также назвать рекламное бюро «Эстер» за прекрасные, хотя и несколько странноватые рекламные кампании.

Исключительно важным человеком для меня, как в личном, так и в профессиональном плане, остается Бенгт Нурдин. А также большое спасибо новым сотрудникам «Nordin Agency» — Юакиму, Хансерику, Софии и Анне — за ваш энтузиазм и ту работу, которую вы делаете с тех пор, как переняли эстафету у Бенгта, ушедшего на заслуженный отдых. Просто чтобы ты понимал, Бенгт, как много ты для меня значишь — во всех отношениях.

Спасибо маме — в том числе за готовность посидеть с внуками, а также Андерсу Тореви за быстрое прочтение рукописи и за готовность помочь сведениями о Фьельбаке. И еще я хочу поблагодарить всех жителей Фьельбаки за то, что вы принимаете мои книги так близко к сердцу и поддерживаете меня. Несмотря на многие годы, проведенные в Стокгольме, вы помогаете мне по-прежнему чувствовать себя «девочкой из Фьельбаки».

Благодарю также полицейских из участка Танумсхеде. Не называя никого по имени, могу сказать, что никто не забыт. Вы делаете потрясающую работу и проявляете чудеса терпения, позволяя мне и съемочным группам телевидения находиться в ваших помещениях. Юнас Линдгрен, судмедэксперт из Гётеборга, — спасибо, что ты всегда готов посоветовать и исправить мои ошибки.

Я должна также назвать моих потрясающих друзей, которые терпеливо ждут, хотя я в некоторые периоды мало склонна к общению. Спасибо моей бывшей свекрови Моне, которую я уговорила продолжать готовить для нас самые вкусные в мире фрикадельки — в обмен на право прочесть очередную рукопись, как только она будет закончена. Хочу послать большое спасибо и отцу моих детей Микки — за то, что ты такой добрый и понимающий. И еще их деду Хассе Эрикссону. Даже не знаю, как объяснить, насколько ты важен для нас. Слишком рано и быстро ты ушел от нас в этом году, но самый лучший в мире дедушка не может исчезнуть. Ты живешь в своих детях и внуках и в нашей памяти. И — да, я научилась готовить…

131